rss feed atom feedxhtml validation css valitaion
balatarin do x do
فروشگاه آخرین عکس Lost in detail آخرین نقاشی Persian Vixen خداوندگاران sri لگوویزیون dancing Transformer watch

تبلیغ خیلی باحال سیتروئن. تقریبا 4.5 مگابایت. اگه طرفدار transformers هستید حتما نگاه کنید.

date

جوانان سبز

sabze.gif

مثینکه بعضی ها امسال سر سفره هفت سینشون احتیاج به سبزه نداشتن.

توضیح: عکس از ایرانین.کام برداشته شده، بنابراین برداشت این بوده که عکس گرفته شدگان با گذاشته شدن عکسشون در اینترنت راضی هستند. اگر شما یکی از افراد توی عکس هستید و با نشان داده شدن عکستان موافق نیستید به من (و ایرانین.کام) بگویید تا صورتتان را شطرنجی کنیم یا چیزی. (گرته برداری "or something" رو داشتید که؟)

Balatarin
برای دوستانتان بفرستید:
ایمیل شما:
comments


سه چهار سالی است که استفاده از نمادهای ملی برای تهییج مردم و بهره گیری از احساسات ملی بیشتر شده.
مثلا تلویزیون تیران برنامه شب یلدا و جشن سوری رو پوشش خبری میده و البته به وضوح از این احساسات برای جلب حمایت سیاسی و بویژه پرونهده هسته ای استفاده می کنه.
اینکه فکر کنید با مردم یا تاریخ آشتی کردن من زیاد موافق نیستم
فقط فهمیدن که کم کم باید ژست بگیرن تا برچسب حکومت اشغالگر عربی رو از خودشون بردارند
خوش باشین
سعید از شیراز

نوشته شده توسط سعید پوردلیر در April 6, 2007 02:45 AM

سلام
يک تکه فيلم جالب توي آدرس زير وجود دارد
اگر مي توانيد در سايت 300 به آن لينک بدهيد
به زبان انگليسي است و کمي مي تواند روشنگر باشد
ديدنش را به همه توصيه ميکنم
نسخه فارسي هم دارد
کافي است وازه پارسي را در بالاي صفحه انتخاب کنيد
http://www.spentaproductions.com/Cyrus-the-Great-English/cyruspreview_english.htm

نوشته شده توسط ايران در April 6, 2007 06:50 AM

Salam jenabe lego, in addition to the "or something" part, the "با گذاشته شدن عکسشون در اینترنت راضی هستند" should be "از گذاشته شدن عکسشون در اینترنت راضی هستند". We don't use satisfied "with" in Farsi. Or as it has been used in the next sentence, "موافق" should replace "راضی".

نوشته شده توسط Maryam در April 6, 2007 03:58 PM

سلام
در باره مطلب کمی بی ربط باید بگم که اگه دقت می کردید نماد های تخت جمشید رو زیر مسجد النبی کشیده بودند

نوشته شده توسط بابک در April 7, 2007 11:29 AM

سلام
به نوبه خودم از حرکتتون براي پروژه 300 ممنونم

پيشنهاد ميدم ترجمه متن وصيتنامه داريوش که خطاب به خشايار شاست و قبل از وقايع مورد نظر فيلم نوشته شده رو به نحوي در سايت بگنجونيد که براي انگليسي زبانها قابل رويت باشه

متن فارسي رو يکي از بچه هاي وبلاگ گروهي ما در اين آدرس پست کردن http://bchatr.mihanblog.com/Post-186.aspx

ممنونم

نوشته شده توسط حامد... در April 8, 2007 02:22 AM

fekr nakonam ahmadi nejad va digaran motevajeh nokte hakhamaneshi tarahi shode bashand ehtemalan fekr kardand namad borj haye tehrane

نوشته شده توسط farideh در April 10, 2007 12:22 PM

درود به شـما
این لینکها توسط ایمیل برام فرستاده شده، آیا شـما هـم ازشون خـبر دارید؟ یا به کار پروژه 300 شـما میخـورند؟

here is iran (movie 300) from historical view point. Neither side were as barbaric or as kind hearted as the movie shows . Its in five parts and all are worth your time. Enjoy.

Doc


http://www.youtube.com/watch?v=apbtz-mSvfo part 1

http://www.youtube.com/watch?v=z20MvCrfS4k part 2

http://www.youtube.com/watch?v=KTnKWtaqzj8 part 3

http://www.youtube.com/watch?v=eDPJs3GujC8 part 4

http://www.youtube.com/watch?v=NWyCg_F8u3I part 5


نوشته شده توسط کيانوش در April 11, 2007 01:22 AM

چند پست پایین تر از صحنه پردازی کنفرانس خبری رییس جمهور صحبت کرده بودید خواستم همان جا براتون کامنت بذارم اما متاسفانه این قابلیت وجود نداشت. به هر حال خواستم عرض کنم که اون طرح که به شکل کنگره های کاخ بود تلمیحی بود از واقعه ی تولد پیامبر اسلام و فرو ریختن کاخ کسرا و در اصل ربطی به معماری ایران باستان نداشت. با تشکر از وبلاگ پر بارتان.

نوشته شده توسط محسن در April 11, 2007 11:03 AM

اتلغفف44فبللاافب5قلفففققسس47غ57ه

نوشته شده توسط ناهید در April 19, 2007 06:25 AM